首    页 旅游指南 中国景点 旅游线路 世界风采 旅游常识 旅游资源 旅游服务 旅游黄页
旅 行 社 酒店查询 列车查询 航班查询 汽车查询 轮船查询 城市交通 汇率查询 旅游论坛
当前位置:主页>旅游服务>文章内容
马来西亚语言介绍Bahasa Malaysia
来源:马来西亚旅游网 最后编辑时间:2007-06-16  

马来西亚语(Bahasa Malaysia)也称作马来语(Bahasa Melayu),马来语主要应用于马来西亚以及马来西亚的邻国,如泰国、新加坡、文莱、科科斯群岛以及印尼苏门达腊岛的部分地区。是马来西亚、新加坡和文莱的官方语言。同印尼语一样起源于古马来语。1945年以前,印度尼西亚列岛的许多地区也使用马来语,但在印度尼西亚共和国建立后,该国使用的马来语被称为印尼语。在马来西亚,大约有1千万人以马来语为母语,占总人口的一半。在泰国有1百万人,新加坡有25万人使用马来语。全世界使用马来西亚语的人口在700万到1800万人之间。此外,马来语在东帝汶也是工作语言之一。

  在马来西亚,马来语被称之为Bahasa Melayu(马来语,Malay language)或Bahasa Malaysia(马来西亚语,Malaysian language)。马来西亚语是马来西亚政府在1967年的国语法案(National Language Act)中被使用的语汇。一直到1990年以前,马来西亚语是比较常被用来指涉马来语的一个名称。但是在1990年代以后,不论是官方人士或者是学院里面的学者,却都逐渐倾向于用“马来语”——这是马来语版的“马来西亚联邦宪法”中所使用的语汇——来指涉马来语。

  印尼在宣布独立以后,也是使用某种形式的马来语当作其官方语言,但是却将其称之为Bahasa Indonesia (印尼语)。至于在文莱和新加坡,他们所使用的马来语则是被简单称为Malay (马来语)或者是Bahasa Melayu(马来语言)。

  基本上,所谓马来语和印尼语言的区别,是基于政治上的原因,而不是基于语言学上的考虑。使用这两种语言的人基本上是可以互相沟通的,虽然有不少语汇不一定完全相同。但是,值得注意的是,很多马来方言彼此之间反而无法完全互相沟通。比如说,对很多马来人而言,他们就很难理解克兰谭语(Kelantanese)的发音。此外,印尼爪哇的马来语(Javanese Malay),则是拥有很多特有的词汇,即使是熟悉马来语的马来人也无法完全理解这些词汇的意思。

  马来语属于马来-波利尼西亚语族。从14世纪开始,随着越来越多的马来人阪依伊斯兰教,他们开始使用一种叫作Jawi的阿拉伯文书写体的变体。19世纪,英国人基于罗马字母设计了现在普遍使用的马来文字,而印尼文则是由荷兰人设计的。除了拼写之外,印尼文和马来文的区别不大。 马来语的语法与西欧语言有着根本的不同。马来语没有词前缀和词后缀,而相应的功能则由附加单词来实现。而名词的复数形式则由简单的将该名词重复说两次来实现,比如,"rumah-rumah"的意思就是"houses"。 而跟在数词后面的名词又恢复为单数形式,并且添加了一个数量单位,有些类似于英文"seven head of cattle"的结构。马来语里有许多这样的数量单位,比如,动物(ekor - 头, tail),人(orang - 人, man),以及花、珠宝、丝线甚至鱼网的单位。"两只猫"(Two cats)在马来语是"dua ekor kuching" (two-tail-cat),两个小孩(Two children)在马来语里则是"budak dua orang"(child-two-man)。

  马来语中的许多单词源自梵语和阿拉伯语。英语中来自马来语的单词包括:orangutan(猩猩)、gingham(有条纹或方格纹的棉布)、sarong(围裙)、bamboo(竹子)、rattan(藤)、kapok(木棉)、paddy(稻谷)、amok(杀人狂)。
 
马来西亚语翻译团队:
  由于马来西亚语翻译需求相对较少,学马来西亚语的人数也比较少,目前人数8人,他们的专业分布与地区分布都非常有限,所以我们只能有条件地为您提供某些服务,可能在时间上也相当长一点,您得提前向我们咨询确认。
  由于翻译具有行业性,经验再丰富的翻译,即使是从黑发做到白发的翻译专家,也不可能精通所有专业的翻译,所以我们会在确定接受您的翻译委托前,了解您译稿资料的专业性与要求,结合我们
翻译人才的专业情况,作出能不能合作的决定,如果我们不能达到您的要求,希望您能原谅我们的拒绝。
  由于翻译具有一定的时间性与地域性,所以我们合理的招纳了一些分布在全球各地的翻译人才,也许他们不是最优秀的,但他们是您最合适的人选,具有最优性价比与实用性。比如,地方导游。


[收藏] [推荐] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]  
 
热点文章
·泰国旅游攻略大全
·加拿大温哥华机场入境转机指南
·导游服务工作中的“角色转换”
·赴加拿大航班线路选择指南
·英语俚语及其对导游语言的影响
·欧洲地图(英文欧洲地图、中文欧
·汉族地佛寺导游和弘扬中华民族文
·赴蒙古国火车时刻表
·中国佛教英文导游方法初探
·英国境内常用的电话号码
·导游工作中对旅游文学的认识和运
·英国大使馆
相关文章
·英国瑞士旅游签证办理指南
·导游规范的实践与超越
·埃及中文地图
·尼泊尔地图(中英文对照)
·导游技巧的灵活运用
·马尔代夫签证资料
·马来西亚货币
·马来西亚国旗、国歌、国徽及国花
·马尔代夫中文地图
·瑞士地图(中英文版本)
·导游引导游客购物的技巧
·马来西亚美食介绍
  观 光
  红 色
  商 务
  生 态
  度 假
  探 险
  自助游
  自驾车
中国旅游指南
北京 上海 天津 重庆 山东
山西 河北 海南 广东 广西
福建 云南 四川 浙江 湖北
安徽 江苏 辽宁 吉林 陕西
新疆 甘肃 宁夏 青海 西藏
河南 湖南 江西 贵州 香港
澳门 台湾  内蒙古 黑龙江
美国 英国 德国 瑞士 法国
南非 泰国 韩国 巴西 国外
长城 故宫 三峡 阳朔 西湖
泰山 黄山 庐山 周庄 天池
普陀山 中山陵 敦煌莫高窟
北戴河 布达拉宫 西双版纳
兵马俑 百万葵园 东方明珠
九寨 长白山 香港海洋公园
泸沽湖  张家界  天涯海角
夏威夷 芦之湖 罗德博物馆
芭堤雅 兰卡威 拉斯维加斯
普吉岛 巴厘岛 那米比沙漠
天堂岛 太浩湖 古罗马广场
伊哦拉尼王宫 黄石国家公园
丘比国家公园 维多利亚瀑布
巴巴多斯岛 东京迪斯尼乐园
关于我们 联系我们 广告招商 商务合作 免责声明 合作伙伴 天涯论坛
Copyright© 2005-2006 旅游世界 all rights reserved.